Лоуренс Ферлингетти: Стихи
Американский поэт, издатель и художник (1919–2021). Основатель City Lights. Прожил 101 год.
Отец умер до его рождения, мать отправили в психиатрическую больницу, тётя бросила его у чужих людей, и он получил докторскую степень в Сорбонне. В 1956 году издал «Вопль» Гинзберга — тираж арестовала полиция, Ферлингетти судили за непристойность и оправдали. Переводчик Дмитрий Кузьмин назвал его «одним из самых выраженных американских поэтов, доступным, но вовсе не простым». Прожил сто один год и продолжал работать почти до конца.
Список стихотворений:
О творчестве Лоуренса Ферлингетти
Лоуренс Ферлингетти родился 24 марта 1919 года в Йонкерсе, штат Нью-Йорк, в семье итальянских иммигрантов. Детство прошло в беспризорности — воспитывали чужие люди. Участник Второй мировой войны, присутствовал при освобождении Нагасаки вскоре после бомбардировки — это потрясение отозвалось в его позднем творчестве. Окончил Колумбийский университет (1947) и Сорбонну (1951). В 1953 году в Сан-Франциско основал книжный магазин и издательство City Lights — первый в США магазин, торговавший только книгами в мягкой обложке, ставший центром контркультуры. В 1974 году стал первым почётным поэтом-лауреатом Сан-Франциско. Умер 22 февраля 2021 года.
Ферлингетти традиционно считается одним из ранних представителей битнической литературы — однако вышел за её рамки. В зрелых стихах его лирическим героем становится простой человек. Поэт созерцает происходящее с убийственной ироничностью в отношении общественной моды, стереотипов и сменяющихся идеалов. Он сочетает отстранённость повествования с напряжённой эмоциональностью — хроникёр своей страны, трансформаций её образа жизни и самоидентификации.
Главная книга — «Кони-Айленд разума» (1958): разошлась тиражом более миллиона экземпляров и стала самым продаваемым поэтическим сборником в истории американской поэзии. Всего опубликовал более тридцати поэтических сборников, несколько романов и пьес. Занимался живописью — его работы выставлялись в галереях Сан-Франциско и Европы. В России его переводил Дмитрий Кузьмин.